-
1 морочить голову
• МОРОЧИТЬ/ЗАМОРОЧИТЬ ГОЛОВУ кому coll; ДУРИТЬ/ЗАДУРИТЬ ГОЛОВУ highly coll[VP; subj: human; often in questions, neg imper, or infin with перестань, нечего etc]=====1. to deceive, intentionally mislead s.o.:- [in limited contexts] X is making (trying to make) a fool of Y;|| Neg Imper не морочь мне голову≈ don't take me for a fool.♦ "Ты поверь мне... я знаю, ты мне не веришь, но сейчас поверь, я ведь давно вам говорю: нельзя здесь оставаться... Голем тебе голову заморочил, пьяница носатая..." (Стругацкие 1). "Believe me. I know you don't believe me, but believe me now, I've been telling you for a long time, we can't stay here. Golem pulled the wool over your eyes, the long-nosed drunk" (1a).♦ Когда же я... провозгласил заключительную фразу рассказа, то Бунин некоторое время молчал... а затем ледяным голосом спросил: "И это всё?" - " Все", - сказал я. "Так какого же вы чёрта, - вдруг заорал Бунин, стукнув кулаком по столу с такой силой, что подпрыгнула пепельница, - так какого же вы чёрта битых сорок пять минут морочили нам голову" (Катаев 3). When I uttered the concluding sentence of the story, Bunin said nothing for a time...."Is that all?" he asked icily. "Yes," I said. "...Then why the devil," he shouted suddenly, banging on the table with his fist with such force that the ashtray bounced, "then why the devil have you been leading us up the garden path for the last forty-five minutes or more?" (3a).♦ "Едике, дорогой, только ты... голову мне не морочь" (Айтматов 2). "Yedigei, my dear fellow, don't take me for a fool..." (2a).2. морочить голову (кем-чем) to annoy or distract s.o. with trifling matters, unnecessary chatter, absurd requests etc:- X is pestering Y (with Z).♦ "Послушайте, - взмолился лётчик, - что вы мне голову морочите? Зачем мне говорить с народом? Мне с начальством поговорить надо" (Войнович 2). "Listen," implored the pilot. "Why are you trying to drive me crazy? Why should I talk with the people? I need to talk with my superiors" (2a).♦ "Дали бы ей [тётушке Хрисуле] чего-нибудь пожевать, авось замолкнет", - говорил кто-нибудь по-абхазски, когда она своим лопотаньем слегка заморачивала всем головы (Искандер 5). "Give her [Auntie Chrysoula] something to nibble on and she might shut up," someone would say in Abkhazian when she had everyone dizzy with her jabbering (5a).3. to captivate s.o., cause s.o. to fall in love with one:- X made Y fall for X.♦ Когда-то я дурил голову одной девочке, ей было тринадцать, а мне четырнадцать (Трифонов 5). Once I managed to turn a certain girl's head. She was thirteen and I was fourteen (5a).Большой русско-английский фразеологический словарь > морочить голову
-
2 морочить голову
-
3 морочить голову
( кому)разг., неодобр.1) (обманывать, дурачить, вводить в заблуждение кого-либо) fool (dupe, kid) smb.; put funny ideas into smb.'s head; cf. pull smb.'s legДва шарлатана с дипломами изобрели очередное чудодейственное средство от всех болезней, морочат голову больным и, разумеется, забрасывают жалобами все мыслимые инстанции. (Л. Жуховицкий, Остановиться, оглянуться...) — Two charlatan doctors have notched up yet another miraculous universal cure for every disease under the sun, putting all sorts of ideas into patients' heads and lodging all sorts of complaints with the authorities who don't take them seriously.
- Слушай, не морочь мне голову, я не вчера родилась! Неужели ты всерьёз считаешь, что можно создать прибор, который, видите ли, способен изменить характер? (С. Абрамов, Требуется чудо) — 'Listen, don't kid me, I wasn't born yesterday! You don't seriously believe that it is possible to create a device that would, if you please, change human nature?'
2) (приставать с глупостями, с пустяками) bother smb. with trifles; make a nuisance of oneselfЕщё издали она начала корить и стыдить Юрку, какой он бессовестный, надоедает людям, морочит им голову... (Н. Дубов, Беглец) — She started scolding Yurka before she was halfway there, putting him to shame for bothering good folks and making a nuisance of himself.
Русско-английский фразеологический словарь > морочить голову
-
4 морочить голову
1) General subject: gammon, lead( smb.) a dance, muzz, muzzle, (кому-л.) pull leg, pull somebody's leg (кому-л.), put ideas into someone's head (кому-л.), mess with sb's head, play games with one, mess about (Don't mess me about. I want the money you promised me)2) Colloquial: jerk around, (кому-то) have (smb) on a line3) British English: pull somebody's plonker (slang)4) Jargon: stall5) American English: drive someone up the wall over something, hassle or annoy or pester someone to no end6) Makarov: draw leg (кому-л.) -
5 морочить голову
v1) gener. (j-m) Flausen in den Köpf setzen (кому-л.), (j-m) den Köpf warm mächen (кому-л.), (кому-л.) j-n am Narrenseil führen2) colloq. (j-m) Flausen in den Kopf setzen (кому-л.), (j-m) Wind vormachen (кому-л.), (кому-л.) (j-m) faulen Zauber vormachen, (кому-л.) j-n durch Finten täuschen -
6 морочить голову
zawracać gitarę прост., zawracać głowę -
7 морочить голову
vcolloq. jaukt galvu (prātus) -
8 морочить голову
vgener. calentarle (quebrarle) la cabeza a uno (дурачить), tomar el pelo (дурачить; кому-л.), trastornar la cabeza -
9 морочить голову
v1) gener. (кому-л.) amuser (qn) de belles paroles, bourrer la caisse à (qn) (кому-л.), la bailler belle à (qn) (кому-л.), la bailler bonne à (qn) (кому-л.)2) colloq. bourrer le crâne, prendre la tête (à quelqu'un)3) liter. mener (qn) en bateau -
10 морочить голову
v1) gener. far ammattire, rivoltarsi il cervello, rivoltarsi la testa2) rude.expr. rompere le scatole, rompere le palle -
11 морочить голову
take (...) for a ride -
12 морочить голову
идиом. to pull somebody's legДополнительный универсальный русско-английский словарь > морочить голову
-
13 морочить голову
• balamutit• plést hlavu -
14 Морочить голову
Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем > Морочить голову
-
15 морочить голову
(кому-л.) to play games with smb., to pull the wool over smb.'s eyes ( дурачить); to drive smb. crazy with smth., to make smb.'s head spin ( надоедать); to turn smb.'s head, to make smb. fall for oneself ( флиртовать)Русско-английский словарь по общей лексике > морочить голову
-
16 морочить голову (разг.)
морочить голову (разг.)לַעֲשׂוֹת חוֹר בָּרֹאש -
17 морочить голову кому-л
Jargon: pull the wool over the eyesУниверсальный русско-английский словарь > морочить голову кому-л
-
18 морочить голову кому-л
-
19 пудрить мозги, вешать лапшу на уши, морочить голову
vArg. (особ. девушкам) chamullar (разг.)Diccionario universal ruso-español > пудрить мозги, вешать лапшу на уши, морочить голову
-
20 не морочить голову
• nebalamutit
См. также в других словарях:
морочить голову — обманывать, морочить, дурачить, темнить, сбивать, путать, запутывать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
МОРОЧИТЬ ГОЛОВУ — занятие, которое больше всего раздражает одесситов. * Иди, иди, не морочь голову! Мой товар. По сколько надо, по столько и торгую, ты мне можешь не указывать... Камбала, камбала, камбала... (В. Катаев. «Белеет парус одинокий»). ■ * Как пройти на… … Язык Одессы. Слова и фразы
морочить голову — Морочить (дурить) го/лову кому Сбивать кого л. с толку; лишать способности здраво рассуждать … Словарь многих выражений
Морочить голову — Прост. 1. кому. Намеренно вводить в заблуждение, дурачить кого либо. Я стара голову морочить. Обманом не жила и жить не буду (И. Арамилев. В лесах Урала). 2. Надоедать кому либо глупостями; приставать к кому либо с пустяками. А что такое любить?… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Морочить голову — кому. Разг. Неодобр. 1. Вводить кого л. в заблуждение, сбивать с толку кого л. 2. Приставать к кому л. с глупостями, пустяками. ФСРЯ, 254; ЗС 1996, 367; Сл. Акчим. 1, 210; ПОС, 7, 52 … Большой словарь русских поговорок
Морочить голову — – обманывать лживыми рассуждениями. Нарушение культуры общения. Он все лясы точит да людей морочит (Словарь Даля). И мало горя мне, свободно ли печать, Морочит олухов, иль чуткая цензура В журнальных замыслах стесняет балагура (А. Пушкин, Из… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
морочить голову — обманывать лживыми рассуждениями. Нарушение культуры общения. Он все лясы точит да людей морочит (Словарь Даля). И мало горя мне, свободно ли печать, Морочит олухов, иль чуткая цензура В журнальных замыслах стесняет балагура (А. Пушкин, Из… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
Морочить яйца — (от погов. морочить голову ) 1) дурачить, намеренно вводить кого л. в заблуждение; 2) приставать с глупостями, пустяками; яйца мошонка; грубовато) исходное знач … Живая речь. Словарь разговорных выражений
МОРОЧИТЬ — МОРОЧИТЬ, чу, чишь; несовер., кого (что) (разг.). Вводить в заблуждение, обманывать. М. людей. М. голову кому н. (обманывать, одурачивать). | совер. обморочить, чу, чишь; ченный и заморочить, чу, чишь; ченный. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
морочить, заморочить голову чью, кому — Намеренно вводить в заблуждение кого л., приставать с пустяками к кому л. Выражение сформировалось на основе значения диалектного слова морочить “дурачить, сбивать с толку кого л.” … Справочник по фразеологии
морочить — морокун колдун , морочить темнеть , воронежск. (ЖСт. 15, 1, 2, 5), укр. морочити одурять, лишать сознания, забивать голову ст. слав. о , по мрачити σκοτίζειν, болг. мрача затемнять, омрачать , сербохорв. мрачити се мрачнеть , словен. mračiti… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера